你有没有在朋友圈或者婚礼请柬上看到过"死生契阔,与子成说"这句话?看起来特别高大上,但就是搞不懂到底在说什么。就像很多新手想学"如何快速涨粉"一样,看到专业术语就头大。今天咱们就来掰开了揉碎了,好好聊聊这句话。
先说说这句话的出处吧。它来自《诗经》里的一首诗,叫《击鼓》。这首诗讲的是打仗时候的事儿,一个士兵在战场上想念自己的爱人。你看,是不是跟现在异地恋的情侣有点像?
咱们先拆开来看每个字的意思:
死生契阔
:
- "死生"就是字面意思,生和死
- "契"这个字现在用得少了,意思是约定、承诺
-
"阔"指的是距离很远
合起来就是说,不管是生是死,距离多远,咱们的约定都不会变
与子成说
:
-
"与子"就是"和你"- "成说"就是达成约定、说好的事
连起来就是"和你约定好的事情"所以整句话的意思就是:
不管生死相隔还是距离遥远,我都会遵守和你的约定
。是不是突然觉得特别浪漫? - 婚礼誓言
- 情侣之间的承诺
- 表达深厚的友谊
不过这里有个问题要特别注意:很多人把"说"字读成shuō,其实在这里应该读yuè,和"悦"是一个意思。这个知识点很多人都搞错了,包括一些电视剧里都读错。
现在咱们来聊聊这句话为什么这么火。你想啊,现在人谈恋爱动不动就说"永远爱你"但古人在两千多年前就能说出"死生契阔"这么高级的情话,能不让人佩服吗?而且这句话特别适合用在:
但是!很多人用这句话的时候其实用错了场合。比如有人拿来形容商业合作,这就很尴尬了。这句话特指人与人之间的感情约定,不是随便什么约定都能用的。
咱们再来对比一下现代情话和这句古诗:
现代版:"我会一直爱你"古诗版:"死生契阔,与子成说"是不是感觉古诗版更有分量?因为它把"生死"这种终极命题都放进去了。
说到这,可能有人要问了:那这句话和"执子之手,与子偕老"是什么关系?其实这两句都出自同一首诗,但表达的意思不太一样。"执子之手"更偏向于日常生活的陪伴,而"死生契阔"更强调在极端情况下的承诺。
现在很多人喜欢在婚礼上用这句话,但说实话,真正能理解其中分量的人可能不多。你想啊,说"死生契阔"就等于在说"就算我死了也要遵守和你的约定"这可比"爱你一辈子"沉重多了。
最后说说小编的个人看法。我觉得这句话之所以能流传几千年,就是因为它说出了人性中最珍贵的东西——守信。在这个"快餐式恋爱"的时代,能找到一个愿意和你"死生契阔"的人,那真是比中彩票还难。所以下次再看到这句话,不妨想想:你生命中有没有这样一个人,值得你用"死生契阔"来承诺?